Gérer plusieurs langues

L’ajout d’un ou de plusieurs ensembles de traductions pour les enquêtes permet aussi bien aux personnes qui recueillent des données qu’à celles qui répondent de comprendre les questions des enquêtes. La procédure de traduction indiquée dans cette rubrique concerne les langues prises en charge par le formulaire.

Pour en savoir plus sur le comportement de chacune des applications de Survey123 en rapport avec les paramètres de langues, reportez-vous à la section Langues prises en charge.

Traduire une enquête

Tous les éléments de l’enquête (questions, astuces, messages, listes de choix, images et éléments de formulaire) sont traduits dans le volet Languages (Langues) du concepteur Web.

  1. Cliquez sur Languages (Langues) pour ouvrir le volet.
  2. Cliquez sur Add language (Ajouter une langue).

    Les langues prises en charge par Survey123 sont affichées dans la liste. D’autres langues peuvent être ajoutées, mais lorsque les utilisateurs choisissent l’une d’elles pour l’enquête, seul le contenu du formulaire est modifié. Par exemple, vous pouvez choisir d’ajouter les traductions créoles pour le contenu du formulaire, mais les menus, fenêtres contextuelles et boutons de l’application resteront dans votre langue par défaut si le créole est sélectionné.

  3. Sélectionnez une ou plusieurs langues parmi les options et cliquez sur Add (Ajouter).
  4. Indiquez une traduction pour chaque question, astuce, message, élément de liste de choix et élément de formulaire.

    L’éditeur de langue prend en charge les mêmes outils d’édition que l’éditeur de questions. Cliquez sur l’outil de mise à jour pour utiliser un éditeur de contenu enrichi ou un sélecteur d’image ou de valeur de question.

  5. Cliquez sur le bouton Languages (Langues) dans la partie supérieure du volet pour basculer entre les langues et traduire ou ajouter d’autres langues.

    Ce menu indique également le pourcentage traduit pour chaque langue ajoutée et inclut des outils de traduction.

    Conseil :

    Vous pouvez cliquer sur le bouton Expand (Développer) pour afficher et mettre à jour simultanément toutes les langues traduites dans une vue tabulaire. Pour supprimer une langue de l’enquête, cliquez sur le bouton Language settings (Paramètres linguistiques) en regard de son nom.

  6. Utilisez le commutateur Preview in language (Prévisualiser dans la langue) pour afficher les traductions dans le formulaire d’enquête.

Exporter et importer des traductions

Les éléments de texte suivants d’une enquête peuvent être exportés dans des fichiers Microsoft Excel pour activer la traduction distribuée :

Pour exporter et importer des traductions, l’enquête doit contenir au moins une langue autre que celle par défaut.

Pour exporter des éléments de texte à traduire, sélectionnez Export translations (Exporter les traductions) dans le menu Languages (Langues). Un fichier .zip à télécharger sur votre ordinateur est créé. Ce fichier .zip contient des fichiers .xlsx individuels pour chaque langue.

Chaque fichier .xlsx contient une feuille de calcul composée de trois colonnes :

  • Colonne A - Clé qui représente l’élément d’enquête
  • Colonne B - Texte dans la langue par défaut
  • Colonne C - Texte saisi par le traducteur

La clé qui représente le texte traduisible est une concaténation du type, du nom et de la valeur de l’élément d’enquête, qui peut donner au traducteur des indications sur l’utilisation du texte dans l’enquête. Voici quelques exemples de clés courantes :

  • #/questions["status"]/label : étiquette de la question intitulée status
  • #/questions["status"]/hint : astuce de la question intitulée status
  • #/choicelists["yes_no"]/choices["yes"]/label : étiquette du choix intitulé yes
  • #/choicelists["yes_no"]/choices["no"]/label : étiquette du choix intitulé no

Les clés et titres de colonne dans les fichiers de traduction ne doivent pas être modifiés. Les clés ou titres de colonne modifiés génèrent des échecs d’importation.

Pour importer les fichiers de traduction finalisés (sous la forme d’un fichier .zip contenant des fichiers .xlsx individuels), sélectionnez Import translations (Importer les traductions) dans le menu Languages (Langues). Le texte traduit est importé dans les colonnes de chaque langue, dans le volet Languages (Langues).

Assistant de traduction

L’outil Assistant de traduction fait partie de l’assistant Survey123 (préversion) ; il utilise l’IA pour traduire une enquête dans d’autres langues. Cet outil n’a pas vocation à remplacer les traducteurs humains, mais fournit des traductions qui doivent être vérifiées par un humain.

Pour générer des traductions, l’enquête doit contenir au moins une langue autre que celle par défaut.

Pour générer des traductions, sélectionnez Translation assistant (Assistant de traduction) dans le menu Languages (Langues), puis les langues cibles dans lesquelles vous souhaitez obtenir une traduction. Par défaut, seules les valeurs vides sont traduites. Sélectionnez Replace existing translations (Remplacer les traductions existantes) afin de générer des traductions pour tous les éléments dans la langue cible sélectionnée.

Langue par défaut

Lors de l’affichage initial du volet Languages (Langues), la langue par défaut utilisée est déterminée par le paramètre linguistique de l’utilisateur de l’organisation ArcGIS. Si l’utilisateur n’est pas connecté à une organisation ArcGIS, les paramètres du navigateur Web sont utilisés dans l’application Web et le site Web.

Lorsque vous passez d’une langue traduite à une autre, la langue par défaut s’affiche toujours avec la langue traduite actuellement sélectionnée.