Gerenciar múltiplos idiomas

A inclusão de um ou múltiplos conjuntos de traduções para pesquisas permite que tanto os coletores de dados quanto os entrevistados entendam as perguntas da pesquisa. As etapas de tradução listadas neste tópico são especificamente sobre os idiomas suportados pelo formulário.

Para saber mais sobre o comportamento de cada um dos aplicativos do Survey123 em relação às configurações de idioma, consulte Idiomas suportados.

Traduzir perguntas da pesquisa

O processo para inclusão de traduções em perguntas da pesquisa no ArcGIS Survey123 é como segue:

  1. Adicione uma coluna à planilha de pesquisa e nomeie-a label:: seguida pelo nome ou código utilizado para identificar o idioma, com o código em parênteses, por exemplo, label::Español (es).

    Para obter uma lista de códigos de idioma que o XLSForm aceita e exibirá em seu formulário, consulte a lista de Códigos CP 47. Para obter uma lista de códigos de idioma que não apenas são exibidos em seu formulário, mas também acionam as opções, menus, botões e outros elementos da interface do usuário nos aplicativos do Survey123 para serem alterados quando o idioma é selecionado, consulte Idiomas suportados.

  2. Para cada pergunta a ser traduzida, insira o texto traduzido nesta coluna.
  3. Repita para cada idioma adicional.
Colunas de rótulos para cada idioma
Anotação:

When you use a four-letter language code in the column title of an XLSForm, you will see the following warning when you update the form preview: The following language declarations do not contain valid machine-readable codes: 中文 (zh-cn). Learn more: http://xlsform.org/#language. The survey will still publish successfully, and if your four-letter code is a supported language, the menus, buttons, and other user interface elements in Survey123 will change when the language is selected.

Traduzir dicas e mensagens

Dicas e mensagens são traduzidas da mesma forma que os marcadores.

  1. Adicione uma coluna à planilha de pesquisa e nomeie-a com o tipo de mensagem ou dica, seguido pelo nome e código usados para identificar o idioma. Veja os seguintes exemplos:
    • hint::Español (es)
    • guidance_hint::Español (es)
    • constraint_message::Español (es)
    • required_message::Español (es)
  2. Para cada dica ou mensagem a ser traduzida, digite o texto traduzido nesta coluna.
  3. Repita para cada idioma adicional.
Colunas de dicas para cada idioma

Traduzir lista de opções

Você pode fornecer traduções para as opções nas listas de opções.

  1. Adicione uma coluna à planilha de pesquisa e nomeie-a label:: seguida pelo nome ou código utilizado para identificar o idioma, por exemplo, label::Español (es).
  2. Para cada opção a ser traduzida, insira o texto traduzido nesta coluna.
  3. Repita para cada idioma adicional.
Colunas de rótulos para cada idioma
Aviso:

Não há suporte para nomes de escolha duplicados em uma lista de opções para pesquisas multilíngues.

A opção or_other para perguntas select_one e select_multiple não é compatível com pesquisas multilíngues. É recomendável adicionar uma pergunta de texto separada para coletar a outra resposta. Para mais informações, consulte Perguntas de múltipla escolha.

Traduzir imagens e mídias

Você também pode fornecer imagens traduzidas em vários idiomas.

  1. Adicione uma coluna à planilha de pesquisa ou escolhas e nomeie-a image:: seguida pelo nome e código utilizado para identificar o idioma, por exemplo, image::Español (es).
  2. Para cada imagem fornecer uma tradução, coloque a imagem traduzida na pasta de mídia da pesquisa e insira seu nome de arquivo na nova coluna.
  3. Repita para cada idioma adicional.
Colunas de imagem para cada idioma

Você pode traduzir arquivos de áudio anexados a uma pergunta ou escolha de forma semelhante com uma coluna audio::, como audio::Español (es).

Traduzir elementos do formulário

Você pode traduzir o título que aparece na parte superior da sua pesquisa e vários elementos de formulário que aparecem no aplicativo da web Survey123. Para obter mais informações sobre esses elementos, consulte Personalizar elementos de formulário.

  1. Adicione uma pergunta de anotação à pesquisa e nomeie-a com um dos seguintes nomes:
    • generated_note_form_title
    • generated_note_form_submit_text
    • generated_note_form_footer
    • generated_note_prompt_submitted
  2. Insira o texto traduzido em uma coluna nomeada label:: seguido pelo nome e código usado para identificar o idioma, por exemplo, label::Español (es).
  3. Repita para cada idioma adicional.

Exportar e importar traduções

Os seguintes elementos de texto em uma pesquisa podem ser exportados para arquivos Microsoft Excel para permitir a tradução distribuída:

Para exportar e importar traduções, o XLSForm da pesquisa deverá conter pelo menos uma coluna de idioma label:: diferente do padrão na planilha pesquisa ou escolhas. Também é recomendado que você defina o idioma padrão na planilha de configurações.

Anotação:

Para executar as ferramentas Exportar traduções e Imporar traduções, você deve configurar um ambiente Python no Survey123 Connect. Para mais informações, consulte Configurar o Python.

Você deve estar conectado no Survey123 Connect para exportar e importar traduções.

Para exportar elementos de texto para tradução, abra a pesquisa no Survey123 Connect. Clique em Ferramentas e escolha Exportar traduções. Um arquivo .xlsx para cada idioma é criado na pasta de traduções da pesquisa.

Cada arquivo .xlsx contém uma planilha com três colunas:

  • Coluna A—Chave que representa o elemento da pesquisa
  • Coluna B—Texto no idioma padrão
  • Coluna C—Texto digitado pelo tradutor

A chave que representa o texto traduzível é uma concatenação do tipo, nome e valor do elemento da pesquisa e pode fornecer contexto ao tradutor sobre como o texto é usado na pesquisa. A lista a seguir mostra exemplos de chaves comuns:

  • #/questions["status"]/label—O rótulo da pergunta chamada status
  • #/questions["status"]/hint—A dica da pergunta chamada status
  • #/choicelists["yes_no"]/choices["yes"]/label—O rótulo da escolha chamado sim
  • #/choicelists["yes_no"]/choices["no"]/label—O rótulo da escolha denominado não

As chaves e os títulos das colunas nos arquivos de tradução não devem ser alterados. Chaves ou títulos de coluna modificados levarão a falhas de importação.

Para importar arquivos de tradução concluídos, clique em Ferramentas e escolha Importar traduções. O texto traduzido é importado para colunas no XLSForm da pesquisa.

Idiomas padrão diferentes do Inglês

Se você pretende utilizar uma pesquisa com rótulos diferentes do Inglês em um dispositivo com uma localidade que é o Inglês, haverá uma diferença sutil no comportamento dependendo de como o idioma diferente do Inglês é identificado. A coluna padrão intitulada label pode conter texto em qualquer idioma e esse conteúdo é exibido para os rótulos das perguntas por padrão. Na maioria dos casos, isto funciona como esperado. Em alguns casos, você pode visualizar o texto da direita para a esquerda exibido da esquerda para a direita, ou datas, moeda e calendários exibidos em Inglês.

Para garantir a melhor experiência de tradução, é recomendado que você faça o seguinte:

  • Certifique-se que todas as colunas de texto (rótulos, dicas e mensagens) tenham o nome e o código do idioma em seus títulos, por exemplo, label::Español (es).
  • Defina uma configuração de default_language na guia Configurações .

Quando você usa um código de idioma da lista de Idiomas suportados, o Survey123 não apenas garante que o texto incluído na planilha seja exibido conforme o esperado, mas também usa as preferências de localidade para exibir os números esperados, valores de moeda e seletores de calendário.