현장조사에 번역 집합을 하나 이상 포함하면 데이터 수집자와 응답자 모두가 현장조사 질문을 이해할 수 있습니다. 이 주제에 나와 있는 번역 단계는 양식에서 지원되는 언어에 대한 것입니다.
언어 설정과 관련하여 Survey123의 각 앱 동작에 대해 자세히 알아보려면 지원되는 언어를 참고하세요.
현장조사 번역
질문, 힌트, 메시지, 선택 목록, 이미지, 양식 요소 등 현장조사의 모든 요소는 웹 디자이너의 옵션 탭에 번역되어 있습니다.
- 옵션 탭에서 현장조사 언어 관리를 클릭합니다.
- 언어 추가를 클릭합니다.
- 언어 이름 옵션을 선택하고 확인을 클릭합니다.
- 각 질문, 힌트, 메시지, 선택 목록 항목, 형식 요소에 대한 번역을 입력합니다.
언어 편집기는 질문 편집기에서 사용할 수 있는 도구와 동일한 편집 도구를 지원합니다. 서식 있는 콘텐츠 편집기, 이미지 선택기 또는 질문 값 선택기를 사용하려면 편집 도구를 클릭합니다.
현장조사 미리 보기에서 번역을 확인하려면 언어로 미리 보기 스위치를 사용합니다.
현장조사에 대해 둘 이상의 번역 언어를 추가할 수 있습니다. 다른 언어를 추가하려면 언어를 클릭합니다. 현재 선택한 번역 언어 옆에 기본 언어가 표시됩니다.
Survey123에서 지원되는 언어가 목록에 표시됩니다. 다른 언어를 추가할 수 있지만 사용자가 현장조사를 해당 언어 중 하나로 전환하는 경우 양식의 콘텐츠만 변경됩니다. 예를 들어 양식의 콘텐츠에 대해 크리올어 번역을 추가하도록 선택할 수 있지만 크리올어를 선택한 경우 앱의 메뉴, 팝업, 버튼은 기본 언어로 유지됩니다.
번역된 모든 언어를 한번에 보려면 테이블 뷰 버튼을 클릭합니다. 테이블 뷰에는 현장조사 미리 보기가 표시되지 않지만 모든 언어를 편집할 수 있습니다.
번역 내보내기 및 가져오기
현장조사의 다음 텍스트 요소를 Microsoft Excel 파일로 내보내면 분산된 번역을 활성화할 수 있습니다.
- 질문 레이블, 힌트, 안내 힌트
- 제약 조건 메시지 및 필수 메시지
- 질문 및 선택 사항에서 사용되는 오디오 및 이미지에 대한 파일 이름
- 사용자 정의된 양식 요소(예시: 현장조사 제목 및 설명)
- 레이블 선택
번역을 내보내고 가져오려면 현장조사에 기본값 이외의 언어가 하나 이상 포함되어 있어야 합니다.
번역할 텍스트 요소를 내보내려면 언어 메뉴에서 번역 내보내기를 선택합니다. 컴퓨터에 다운로드할 .zip 파일이 생성됩니다. 이 .zip 파일에는 각 언어에 대한 개별 .xlsx 파일이 포함되어 있습니다.
각 .xlsx 파일에는 세 열이 있는 워크시트가 포함되어 있습니다.
- A열 — 현장조사 요소를 나타내는 키
- B열 — 기본 언어의 텍스트
- C열 — 번역가가 입력한 텍스트
번역 가능한 텍스트를 나타내는 키는 현장조사 요소 유형, 이름, 값이 연결된 것이며 번역가에게 현장조사에서 텍스트가 어떻게 사용되는지에 대한 컨텍스트를 제공할 수 있습니다. 다음에는 일반적인 키의 예시가 나열되어 있습니다.
- #/questions["status"]/label — status라는 질문의 레이블
- #/questions["status"]/hint — status라는 질문의 힌트
- #/choicelists["yes_no"]/choices["yes"]/label — yes라는 선택 항목의 레이블
- #/choicelists["yes_no"]/choices["no"]/label — no라는 선택 항목의 레이블
번역 파일의 키 및 열 머리글은 변경하면 안 됩니다. 키 또는 열 머리글을 수정하면 가져오기에 실패합니다.
완료된 번역 파일(개별 .zip 파일이 포함된 .xlsx 파일)을 가져오려면 언어 메뉴에서 번역 가져오기를 선택합니다. 번역된 텍스트는 현장조사 언어 관리 패널의 각 언어에 대한 열로 가져옵니다.
기본 언어
현장조사 언어 관리 패널을 처음으로 실행할 때 사용되는 기본 언어는 ArcGIS 기관 사용자의 언어 설정에 따라 결정됩니다. 사용자가 ArcGIS 기관에 로그인되어 있지 않은 경우, 웹 앱 및 웹사이트에서 웹브라우저 설정이 사용됩니다.
번역된 여러 언어 간에 전환할 때, 현재 선택한 번역 언어 옆에 기본 언어가 항상 표시됩니다.