Verwalten mehrerer Sprachen

Wenn Sie einen oder mehrere Sätze von Übersetzungen für Surveys einschließen, können sowohl die Datenerfasser als auch die Teilnehmer die Survey-Fragen leichter verstehen. Die in diesem Thema aufgeführten Übersetzungsschritte beziehen sich speziell auf die durch das Formular unterstützten Sprachen.

Weitere Informationen zum Verhalten der einzelnen Apps von Survey123 in Bezug auf Spracheinstellungen finden Sie unter Unterstützte Sprachen.

Übersetzen des Survey

Alle Survey-Elemente – Fragen, Hinweise, Meldungen, Auswahllisten, Bilder und Formularelemente – werden auf der Registerkarte Optionen im Web-Designer übersetzt.

  1. Klicken Sie auf der Registerkarte Optionen auf Survey-Sprachen verwalten.
  2. Klicken Sie auf Sprache hinzufügen.
  3. Wählen Sie eine Option als Sprachenname aus, und klicken Sie auf OK.
  4. Geben Sie für die einzelnen Fragen, Hinweise, Meldungen, Auswahllistenelemente und Formularelemente eine Übersetzung ein.

    Der Sprachen-Editor unterstützt die gleichen Bearbeitungswerkzeuge wie der Frage-Editor. Klicken Sie auf das Werkzeug "Bearbeiten", um einen Multimedia-Editor, eine Bildauswahl oder eine Wertauswahl für Fragen zu verwenden.

Verwenden Sie den Schalter Vorschau in Sprache, um die Übersetzungen in der Survey-Vorschau anzuzeigen.

Einem Survey können mehrere übersetzte Sprachen hinzugefügt werden. Klicken Sie auf Sprachen, um eine weitere Sprache hinzuzufügen. Die Standardsprache wird neben der aktuell ausgewählten übersetzten Sprache angezeigt.

Die Sprachen, die von Survey123 unterstützt werden, werden in der Liste angezeigt. Es können weitere Sprachen hinzugefügt werden. Wenn aber der Benutzer im Survey zu einer diese Sprachen wechselt, wird nur der Inhalt des Formulars geändert. Sie können zum Beispiel entscheiden, Übersetzungen in Kreolisch für den Inhalt des Formulars hinzuzufügen. In diesem Fall bleiben jedoch die Menüs, Pop-ups und Schaltflächen in der App in Ihrer Standardsprache, wenn Kreolisch ausgewählt wurde.

Um alle unterstützten Sprachen anzuzeigen, klicken Sie auf die Schaltfläche "Tabellensicht". In der Tabellensicht ist die Survey-Vorschau nicht sichtbar. Es können aber alle Sprachen bearbeitet werden.

Exportieren und Importieren von Übersetzungen

Die folgenden Textelemente in einem Survey können in Microsoft Excel-Dateien exportiert werden, um eine verteilte Übersetzung zu ermöglichen:

  • Fragebeschriftungen, Hinweise zu Fragen und Hinweise zur Anleitung
  • Einschränkungsmeldungen und Meldungen zu erforderlichen Fragen
  • Dateinamen für Audio- und Bildmaterial, das in Fragen und Auswahlmöglichkeiten verwendet wird
  • Angepasste Formularelemente, zum Beispiel Titel und Beschreibung des Survey
  • Beschriftungen von Auswahlmöglichkeiten

Zum Exportieren und Importieren von Übersetzungen muss der Survey mindestens eine Sprache außer der Standardsprache enthalten.

Um Textelemente für die Übersetzung zu exportieren, wählen Sie Übersetzungen exportieren im Menü Sprachen aus. Danach wird eine .zip-Datei erstellt, die Sie auf Ihren Computer herunterladen können. Diese .zip-Datei enthält die .xlsx-Dateien für die einzelnen Sprachen.

Jede .xlsx-Datei enthält ein Arbeitsblatt mit drei Spalten:

  • Spalte A: Schlüssel, der das Survey-Element darstellt
  • Spalte B: Text in der Standardsprache
  • Spalte C: Text, der durch den Übersetzer eingegeben wurde

Der Schlüssel, der den übersetzbaren Text darstellt, ist eine Verkettung aus Typ, Name und Wert des Survey-Elements und kann dem Übersetzer den Kontext bereitstellen, wie dieser Text im Survey verwendet wird. Die folgende Liste enthält Beispiele für häufig verwendete Schlüssel:

  • #/questions["status"]/label: Die Beschriftung der Frage mit dem Namen "status"
  • #/questions["status"]/hint: Der Hinweis der Frage mit dem Namen "status"
  • #/choicelists["yes_no"]/choices["yes"]/label: Die Beschriftung der Auswahlmöglichkeit mit dem Namen "yes"
  • #/choicelists["yes_no"]/choices["no"]/label: Die Beschriftung der Auswahlmöglichkeit mit dem Namen "no"

Die Schlüssel und Spaltenüberschriften in Übersetzungsdateinamen dürfen nicht geändert werden. Geänderte Schlüssel oder Spaltenüberschriften führen zu Fehlern beim Import.

Um fertiggestellte Übersetzungsdateien (als .zip-Datei mit den einzelnen .xlsx-Dateien) zu importieren, wählen Sie Übersetzungen importieren im Menü Sprachen aus. Die übersetzten Texte werden in die Spalten für die einzelnen Sprachen im Fenster Survey-Sprachen verwalten importiert.

Standardsprache

Beim ersten Öffnen des Fensters Survey-Sprachen verwalten wird die verwendete Standardsprache anhand der Spracheinstellung des Benutzers der ArcGIS-Organisation bestimmt. Wenn ein Benutzer nicht bei einer ArcGIS-Organisation angemeldet ist, werden die Einstellungen des Webbrowsers in der Web-App und auf der Website verwendet.

Beim Wechsel zwischen verschiedenen übersetzten Sprachen wird die Standardsprache immer neben der aktuell ausgewählten übersetzten Sprache angezeigt.